Tout cela se traduit par une grave crise structurelle ayant pour cause profonde la lenteur de la croissance économique.
所有这些正在引起一的经济增长缓慢的结构危机。
La Commission examine aussi, à l'inverse, la possibilité d'une opération ayant eu des causes complexes, des personnes ou des groupes disparates, avec des motifs et des intentions différents, ayant conjugué leurs forces pour commettre un même crime.
另一方面,委员会也正在考虑多层面的构想,即有不同动机和目的的人或团伙联合起来实施同一罪行。
Les personnes ayant subi, directement ou indirectement à cause d'un acte de l'État, un dommage couvert par ce régime, reçoivent une indemnisation, une aide à la réadaptation et une aide financière sans avoir à poursuivre l'État en justice.
该制度所涵盖的伤害系国家直接或间接行动造成,个人可不必对国家提起法庭诉讼而获得赔偿、康复和财政补助。
Existe-t-il des centres de réinsertion ou de soins pour des femmes que l'on considère comme ayant perdu leur place dans la société ouzbek pour cause de viol, de relations sexuelles trop précoces ou de prostitution, et comment sont-ils gérés et financés?
是否有特别的康复中心或关爱中心来帮助那些在遭受强奸、发生过未成年性行为或充当过嫖娼之后而被乌兹别克斯坦社会认为失去价值的妇女,这些中心是何经营和筹资的?
À la suite de cette fusion, Chevron U.S.A. est devenue l'ayant cause pour la totalité des réclamations de Chevron Research, y compris la réclamation présentée de façon détaillée dans les paragraphes suivants du présent rapport, et Chevron Research a cessé d'exister.
由于合并,Chevron U.S.A.成为Chevron Research所有索赔的合法继承公司,包括本报告下列各段更详细叙述的索赔,而Chevron Research则不复存在。
Ces personnes représentent des bureaux d'information palestiniens qui fournissent des renseignements ayant trait à la juste cause palestinienne, au droit des Palestiniens de disposer d'un État indépendant et à leur droit à l'autodétermination, tels qu'ils sont garantis par le droit international et les résolutions de l'ONU.
这些人是巴勒斯坦资料办事处的代表,就巴勒斯坦问题的公正性以及巴勒斯坦人拥有一个独立的国家和自决的权利的问题提供资料,这得到国际法和联合国各项决议的保障。
L'assistance alimentaire, y compris au niveau international, est importante au regard de la réalisation du droit à une nourriture suffisante en cas de situation d'urgence ayant des causes naturelles ou autres, lorsque des individus ou des groupes sont dans l'incapacité de se procurer leur propre nourriture.
食物援助包括国际食物援助,在自然及其他紧急情况下个人和群体无法为他们自己获得食物对他们的援助是实现充足食物权的重要组成部分。
Les processus d'évaluation doivent revêtir un caractère participatif à toutes les étapes, être itératifs et flexibles et constituer une base solide pour les décisions stratégiques grâce au développement de réseaux de parties prenantes ayant une compréhension commune du problème en cause et de l'ensemble des solutions possibles.
各个评估阶段都必须有参与性、可重复性和灵活性;通过发展对危急问题有共识的利益攸关方网络,形成多种可能的解决办法,为战略决定提供强有力的支持。
En conséquence, le Comité reconnaît que des opérations militaires ont eu lieu et qu'il y a eu rupture de l'ordre civil au Koweït pendant l'occupation, faits ayant pour cause directe l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et ayant pu entraîner les pertes déclarées dans les réclamations examinées.
因此,小组认为,占领期间在科威特的军事行动和内乱是因伊拉克入侵和占领科威特所直接造成的,造成的结果可能就是目前在审查的索赔所断定的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。